1
00:00:19,520 --> 00:00:23,280
[plays "Up in the Air"
group "Leningrad"]

2
00:01:13,530 --> 00:01:16,750
Guys, you have to read it.

3
00:01:16,830 --> 00:01:19,660
works of Russian literature.
Well, at least...

4
00:01:19,740 --> 00:01:20,710
[sighs]

5
00:01:20,790 --> 00:01:22,450
From the school curriculum.

6
00:01:24,120 --> 00:01:25,970
- Believe me...
- [phone beeps]

7
00:01:26,050 --> 00:01:30,010
...well what do you have more
there will be no time to read books.

8
00:01:30,090 --> 00:01:32,010
- Well, at least now.
- [phone beeps]

9
00:01:32,090 --> 00:01:34,370
- Masha, put away the phone.
- [key sound]

10
00:01:34,450 --> 00:01:36,110
What kind of education is this, after all?

11
00:01:36,190 --> 00:01:38,020
- [phone beeps]
- Thank God, not yours.

12
00:01:38,100 --> 00:01:39,800
If only she had already climbed poles.

13
00:01:39,880 --> 00:01:41,830
[everyone laughs]

14
00:01:41,910 --> 00:01:43,010
Climbed.

15
00:01:43,090 --> 00:01:46,040
[grinning] Well, your daughter knew
how to write and speak correctly -

16
00:01:46,120 --> 00:01:47,860
I didn’t get off the pole.

17
00:01:47,940 --> 00:01:50,600
- So they know?
- Yes, that's the problem.

18
00:01:50,680 --> 00:01:51,660
Yes,

19
00:01:53,420 --> 00:01:54,740
Let's write it down.

20
00:01:55,790 --> 00:02:00,330
- Vocabulary words. We open the notebooks.

21
00:02:00,410 --> 00:02:04,060
And if you write them correctly,
Are you sure I won't end up on the pole?

22
00:02:04,140 --> 00:02:05,870
[everyone laughs quietly]

23
00:02:05,950 --> 00:02:08,170
Come on,
The schoolboy was always stupid.

24
00:02:08,250 --> 00:02:10,180
And I was a schoolboy, also stupid.

25
00:02:10,260 --> 00:02:12,120
- I don't.
- Well, you, of course.

26
00:02:12,910 --> 00:02:15,600
Listen, can't you cover yourself?
By golly,

27
00:02:15,680 --> 00:02:17,740
It's impossible to concentrate at all.

28
00:02:17,820 --> 00:02:18,700
How?

29
00:02:19,210 --> 00:02:20,470
And then you change clothes.

30
00:02:20,550 --> 00:02:21,560
Just a second.

31
00:02:21,640 --> 00:02:26,200
Please tell us the circumstances
when did the tragedy happen?

32
00:02:27,150 --> 00:02:28,320
At what?

33
00:02:29,220 --> 00:02:30,200
Uh...

34
00:02:31,850 --> 00:02:34,370
Well... Is it really that important?

35
00:02:34,450 --> 00:02:35,580
Well, I think so.

36
00:02:35,660 --> 00:02:38,690
For reconciliation it is necessary
remember the circumstances.

37
00:02:38,770 --> 00:02:41,960
Well, it’s obvious that she’s not in the temple...
her heart stopped.

38
00:02:50,520 --> 00:02:52,470
[Tanya] Actually, I studied
at the university.

39
00:02:53,220 --> 00:02:54,750
[Tanya] And she did striptease.

40
00:02:54,830 --> 00:02:57,600
You could say it worked
in the entertainment industry.

41
00:03:01,630 --> 00:03:05,160
My hands are just sweating,
and I slipped.

42
00:03:05,240 --> 00:03:06,730
Lost concentration.

43
00:03:10,200 --> 00:03:13,080
Your craft is so disturbing.

44
00:03:13,160 --> 00:03:16,380
How are you like this?
Have you lost your concentration?

45
00:03:17,550 --> 00:03:19,200
Because I'm upset

46
00:03:19,860 --> 00:03:21,870
that the Russian team
lost in football.

47
00:03:21,950 --> 00:03:24,500
And I earned all the money
I bet on them.

48
00:03:24,580 --> 00:03:29,000
I thought I would win and be in the profession
work, help parents.

49
00:03:35,090 --> 00:03:36,130
All.

50
00:03:37,330 --> 00:03:38,710
I won't get up again.

51
00:03:39,760 --> 00:03:42,540
And you were delivered to your parents in this form?

52
00:03:43,920 --> 00:03:44,900
Yes.

53
00:03:49,460 --> 00:03:51,730
[Fyodor hums]

54
00:03:51,810 --> 00:03:53,050
Troublesome gestalt.

55
00:03:53,130 --> 00:03:54,150
Yes.

56
00:03:56,300 --> 00:03:59,250
How many more are our football players?
people were sent to the next world

57
00:03:59,330 --> 00:04:01,130
and deprived of a decent life?

58
00:04:01,210 --> 00:04:03,340
- [school bell rings]
- Rhetorical question.

59
00:04:03,420 --> 00:04:04,970
- Yes.
- [door opens]

60
00:04:05,050 --> 00:04:07,260
[school noise]

61
00:04:07,340 --> 00:04:08,700
Mom, forgive me.

62
00:04:10,450 --> 00:04:11,370
Mom...

63
00:04:11,450 --> 00:04:14,230
- [students talking]
- Aglaya Petrovna, wait!

64
00:04:15,140 --> 00:04:18,430
Aglaya Petrovna, please excuse me.
I'm so...

65
00:04:18,510 --> 00:04:20,360
snapped. Problems in the family.

66
00:04:20,440 --> 00:04:23,470
Father drinks, mother too
sits down on the glass.

67
00:04:23,550 --> 00:04:24,750
Well, it happens, Mash.

68
00:04:24,830 --> 00:04:26,240
Could you help me?

69
00:04:26,320 --> 00:04:29,000
I'm finishing school soon
I want to get out of here.

70
00:04:29,080 --> 00:04:32,800
So it's me myself
I don't tutor.

71
00:04:32,880 --> 00:04:35,470
No, you should give me contacts in Moscow.

72
00:04:35,550 --> 00:04:39,160
Well, through which your daughter
got a job as a stripper.

73
00:04:39,240 --> 00:04:40,550
Guys stick to me

74
00:04:40,630 --> 00:04:41,980
I want to monetize.

75
00:04:42,060 --> 00:04:43,580
Hypocritical, of course.

76
00:04:43,660 --> 00:04:48,520
But there in class I have to make fun of you,
but I want to go on the pole myself.

77
00:04:48,600 --> 00:04:51,410
I even want to be an escort.
Shouldn't you stand on the road?

78
00:04:51,490 --> 00:04:53,190
You are young.

79
00:04:53,270 --> 00:04:56,300
But you have to love the person

80
00:04:56,380 --> 00:04:57,700
and live with him, Mashenka.

81
00:04:57,780 --> 00:05:01,290
Great love was invented for
so that you won’t be ashamed to live with your husband -

82
00:05:01,370 --> 00:05:03,310
unemployed alcoholic.

83
00:05:03,390 --> 00:05:08,110
Your Tanya is an example for me,
like Katerina from The Thunderstorm.

84
00:05:08,190 --> 00:05:11,990
Masha, you are wrong
understand the content of the play.

85
00:05:12,070 --> 00:05:13,940
Well, we won’t work with mom now.

86
00:05:14,790 --> 00:05:16,030
Let's go to dad.

87
00:05:16,540 --> 00:05:18,220
Dads usually love their daughters.

88
00:05:19,480 --> 00:05:20,400
Oh...

89
00:05:22,350 --> 00:05:25,350
[engine sound]

90
00:05:25,430 --> 00:05:26,750
[Tanya] I won't go.

91
00:05:28,040 --> 00:05:29,720
How am I looking like this?

92
00:05:31,430 --> 00:05:33,710
No one can see you except us.

93
00:05:34,400 --> 00:05:35,290
Well, yes.

94
00:05:35,860 --> 00:05:37,760
But I still won't go.

95
00:05:37,840 --> 00:05:39,980
Well, okay, sit down, daughter, we’ll go ourselves.

96
00:05:40,060 --> 00:05:43,580
[engine sound]

97
00:05:46,810 --> 00:05:50,220
Why are you here, right here?
rattle off, eh, Bianchi?

98
00:05:50,300 --> 00:05:52,730
Viktor Timofeevich,
Yes, I was born with a shket.

99
00:05:52,810 --> 00:05:53,870
Or rather, a chick.

100
00:05:53,950 --> 00:05:57,440
I'm with such a contingent
I can't communicate.

101
00:05:57,520 --> 00:06:00,150
- What?
- I say, my daughter was born.

102
00:06:00,230 --> 00:06:02,500
А, поздравляю.

103
00:06:02,580 --> 00:06:04,080
A daughter is a complicated thing.

104
00:06:04,160 --> 00:06:05,730
Scarier than Newton's binomial.

105
00:06:05,810 --> 00:06:09,020
Listen, Timofeevich, tell me,
How can you not raise your daughter to be a whore?

106
00:06:09,100 --> 00:06:11,130
Well where are you
Did you make a pedagogical mistake?

107
00:06:11,210 --> 00:06:13,490
Why are you here or something?
sew it straight on, eh?

108
00:06:13,570 --> 00:06:17,120
These are some real people.

109
00:06:17,200 --> 00:06:18,460
He's sane.

110
00:06:19,190 --> 00:06:20,060
Is it true.

111
00:06:20,140 --> 00:06:22,450
Have you seen at all
What's going on with women now?

112
00:06:22,530 --> 00:06:25,290
They climb on poles
like monkeys on a palm tree.

113
00:06:25,370 --> 00:06:26,650
You have to hit.

114
00:06:26,730 --> 00:06:29,530
They are all this
They strive to grow up to be princesses.

115
00:06:30,400 --> 00:06:33,230
And we have to land them,
so you have to hit.

116
00:06:33,310 --> 00:06:35,470
Oh-he really should have
go to management.

117
00:06:36,320 --> 00:06:37,960
But then I became an excavator operator.

118
00:06:38,040 --> 00:06:40,870
Because he wants people
It was embarrassing to look into my eyes.

119
00:06:40,950 --> 00:06:42,660
Thank you for this, Timofeich.

120
00:06:42,740 --> 00:06:45,040
I can hit. And from what age?

121
00:06:45,120 --> 00:06:46,190
About ten years old.

122
00:06:46,270 --> 00:06:47,560
He's good.

123
00:06:48,180 --> 00:06:49,890
Come on, thank you.

124
00:06:53,950 --> 00:06:56,610
[through gritted teeth] Oh, I don't like it
your legend.

125
00:06:57,690 --> 00:06:58,840
Good day!

126
00:07:00,020 --> 00:07:02,190
- What do you need?
- Hello.

127
00:07:03,910 --> 00:07:05,220
Need to explain.

128
00:07:06,200 --> 00:07:07,970
Great excavator, by the way.

129
00:07:09,070 --> 00:07:10,080
Here.

130
00:07:11,130 --> 00:07:13,660
In general, uh, it's like this,

131
00:07:14,640 --> 00:07:16,150
I'm psychic.

132
00:07:16,230 --> 00:07:18,620
Your daughter contacted me.

133
00:07:19,180 --> 00:07:20,150
My daughter.

134
00:07:20,230 --> 00:07:22,240
- Tanya. Tanechka.
- Tanechka.

135
00:07:22,320 --> 00:07:24,940
She asks you, uh...

136
00:07:26,350 --> 00:07:28,920
Даже умоляет, чтобы вы ее простили.

137
00:07:29,000 --> 00:07:30,650
And he returned to his mother.

138
00:07:31,290 --> 00:07:32,830
And they returned to their mother.

139
00:07:32,910 --> 00:07:34,240
Well, I see, yes.

140
00:07:34,800 --> 00:07:38,840
There are many things in the world, friend Horatio,
that a person is not supposed to know.

141
00:07:38,920 --> 00:07:40,530
- What?
- This is Shakespeare.

142
00:07:41,090 --> 00:07:43,340
Lord, what's going on with education?

143
00:07:43,420 --> 00:07:45,750
Let's have a drink, psychic.

144
00:07:46,490 --> 00:07:48,430
[sighs]

145
00:07:48,510 --> 00:07:49,640
I'm driving.

146
00:07:50,630 --> 00:07:51,990
You'll call a taxi.

147
00:07:52,070 --> 00:07:55,120
I'm taking a taxi. I'm a taxi driver.

148
00:07:55,200 --> 00:07:57,220
Psychic taxi driver? Well, I see.

149
00:07:57,300 --> 00:08:00,600
And what are you offering me?
should I listen to your stories?

150
00:08:00,680 --> 00:08:03,920
And these are not stories. Uh...

151
00:08:04,000 --> 00:08:05,670
Tatyana, she is now

152
00:08:06,380 --> 00:08:08,620
here, next to us.

153
00:08:10,030 --> 00:08:12,000
Ahh... Here?

154
00:08:13,210 --> 00:08:14,430
- Or here?
- Well...

155
00:08:14,510 --> 00:08:15,480
Oh you!

156
00:08:16,950 --> 00:08:19,460
You will come again, I have you
You'll get the key, understand?

157
00:08:20,060 --> 00:08:21,410
- Jokers.
- [Fyodor coughs]

158
00:08:21,970 --> 00:08:23,370
B…I.

159
00:08:23,450 --> 00:08:24,530
That's it,

160
00:08:25,380 --> 00:08:28,070
your gestalt remains open.

161
00:08:29,650 --> 00:08:32,930
- This... So what about me?
- Like this.

162
00:08:33,010 --> 00:08:34,950
Like this. That's enough.

163
00:08:36,040 --> 00:08:39,410
I don't care at all
this incomprehensible career, b...me?

164
00:08:39,490 --> 00:08:41,280
[with a chuckle] They beat you and don’t let you cry.

165
00:08:41,360 --> 00:08:43,500
Well, why are you giving up right away like that?

166
00:08:43,580 --> 00:08:45,030
We need to help the girl.

167
00:08:45,110 --> 00:08:47,140
How? How?

168
00:08:48,010 --> 00:08:50,450
I'm the one who got it now, not you.

169
00:08:51,510 --> 00:08:53,480
Son, well, good people always get beaten.

170
00:08:53,560 --> 00:08:54,860
They beat me too.

171
00:08:54,940 --> 00:08:59,140
[with a grin] Oh, so I'm like my father, right?
Well, great!

172
00:08:59,220 --> 00:09:02,680
- [engine starts]
- [calm guitar music plays]

173
00:09:02,760 --> 00:09:07,510
[car pulls up]

174
00:09:07,590 --> 00:09:10,020
Turkey caught in soup?

175
00:09:10,100 --> 00:09:12,610
Lo-sha-ra.

176
00:09:12,690 --> 00:09:14,120
[laughs] Fits.

177
00:09:14,200 --> 00:09:15,700
[laughs]

178
00:09:15,780 --> 00:09:17,300
Hello, community.

179
00:09:17,380 --> 00:09:18,310
What?

180
00:09:18,390 --> 00:09:19,360
Great.

181
00:09:19,440 --> 00:09:20,560
[Egor] Ah...

182
00:09:20,640 --> 00:09:23,640
Fedya, these are yours forever
you insert Western words.

183
00:09:23,720 --> 00:09:25,080
Not a damn thing is clear.

184
00:09:25,160 --> 00:09:27,380
- Egor, are you a boxer?
- Well...

185
00:09:27,460 --> 00:09:28,680
Teach me to fight.

186
00:09:28,760 --> 00:09:29,870
Oh... [laughs]

187
00:09:31,040 --> 00:09:33,790
You don't need to fight, Fedya.
You still kill people.

188
00:09:33,870 --> 00:09:37,040
- [phone vibrates]
- Strength, it requires application wisely.

189
00:09:37,120 --> 00:09:40,970
But overall, you're handsome.
He didn’t tremble, he acted like a man.

190
00:09:41,740 --> 00:09:43,250
Killed the scoundrels

191
00:09:43,330 --> 00:09:45,730
They didn’t allow the girl to be raped.

192
00:09:45,810 --> 00:09:47,250
Now.

193
00:09:47,330 --> 00:09:48,620
Yes.

194
00:09:48,700 --> 00:09:50,650
<i>[from phone] Good afternoon. Fedor Yartsev?</i>

195
00:09:51,630 --> 00:09:54,010
<i>- Perhaps.
- Very nice.</i>

196
00:09:54,090 --> 00:09:57,300
<i>My name is Andrey, I'm an editor
evening show on Channel One.</i>

197
00:09:57,380 --> 00:10:00,110
<i>We would like to dedicate the program
to your heroic deed.</i>

198
00:10:00,190 --> 00:10:02,050
<i>You could come
to us this evening</i>

199
00:10:02,130 --> 00:10:03,790
<i>and become the main guest of the program?</i>

200
00:10:03,870 --> 00:10:05,460
<i>Tell me about working in a taxi.</i>

201
00:10:05,540 --> 00:10:06,930
- Well...
- [Kostya] No!

202
00:10:07,010 --> 00:10:09,320
You can't, Fedya! No way!

203
00:10:09,400 --> 00:10:11,210
- Just a second.
- It is forbidden!

204
00:10:11,290 --> 00:10:12,210
You can't, Fedya.

205
00:10:12,290 --> 00:10:13,450
Need to work.

206
00:10:13,530 --> 00:10:17,480
Help souls, people
deliver, do business.

207
00:10:17,560 --> 00:10:20,210
And then we got used to it -
They'll do something useful, and that's it.

208
00:10:20,290 --> 00:10:22,240
A year later they talk about it on TV.

209
00:10:22,320 --> 00:10:23,980
You need to be more modest, Fedya.

210
00:10:24,060 --> 00:10:26,690
A man should be shy
of their exploits.

211
00:10:26,770 --> 00:10:29,070
<i>[from phone] We'll send for you
car, wherever you say.</i>

212
00:10:29,150 --> 00:10:32,580
<i>I forgot to say, this is paid.
Will 500 thousand suit you?</i>

213
00:10:32,660 --> 00:10:35,500
Tanya walks around restless.

214
00:10:35,580 --> 00:10:37,170
- Aren't you ashamed?
- Moment.

215
00:10:37,250 --> 00:10:39,540
Look, Fedya, I’m not here for a day,

216
00:10:39,620 --> 00:10:42,860
I can follow you all my life,
Until I educate you, okay?

217
00:10:42,940 --> 00:10:46,150
You won't freeze, you won't sit out.
Everything is fair.

218
00:10:46,790 --> 00:10:49,700
[Fyodor] I can’t go on television.

219
00:10:49,780 --> 00:10:51,810
Moreover, today I have a challenge.

220
00:10:51,890 --> 00:10:54,540
<i>- Goodbye. Sorry.
- [from phone] But wait...</i>

221
00:11:01,540 --> 00:11:03,050
Why are you looking at me like that?

222
00:11:03,130 --> 00:11:04,580
How should I look at you?

223
00:11:05,220 --> 00:11:09,370
You had a chance to go on TV
tell us about us taxi drivers.

224
00:11:09,450 --> 00:11:11,320
- Wow...
- And why tell about us?

225
00:11:11,400 --> 00:11:13,480
Are they talking about astronauts?

226
00:11:13,560 --> 00:11:15,230
- About football players.
- About boxers.

227
00:11:15,310 --> 00:11:17,100
But no one knows anything about us.

228
00:11:17,180 --> 00:11:18,700
What should you know about us?

229
00:11:18,780 --> 00:11:19,720
Fed, how's it going?

230
00:11:19,800 --> 00:11:22,120
It’s not all rednecks working here.
Not coachmen.

231
00:11:22,200 --> 00:11:25,500
There are people here with their ethical
these, well...

232
00:11:25,580 --> 00:11:29,670
In general, they don't tolerate fools,
This is what needs to be conveyed.

233
00:11:29,750 --> 00:11:34,070
We're not artists there,
who have five illegitimate children.

234
00:11:34,150 --> 00:11:37,230
Let them go on television.

235
00:11:37,310 --> 00:11:38,290
Modesty...

236
00:11:38,950 --> 00:11:41,990
decorates, sort of. Yes?

237
00:11:42,070 --> 00:11:45,160
Yes, Fedya, you are correct.

238
00:11:45,240 --> 00:11:47,950
Otherwise people have forgotten how to behave.

239
00:11:48,030 --> 00:11:50,610
Being famous is not nice.

240
00:11:50,690 --> 00:11:55,090
Yes, being famous, guys, is ugly.

241
00:11:55,170 --> 00:11:57,970
Yes, Fedya, I will definitely decode with you.

242
00:11:58,050 --> 00:12:02,040
Okay, you want to be serious
take up boxing, I’ll help you.

243
00:12:02,120 --> 00:12:03,240
Agreed.

244
00:12:03,320 --> 00:12:05,750
It's better to be killed than to be killed.

245
00:12:07,320 --> 00:12:08,220
[Fedor] Okay.

246
00:12:09,490 --> 00:12:11,630
Listen, the guy is missing.

247
00:12:13,010 --> 00:12:14,760
Maybe you'll meet me? I've printed it out.

248
00:12:21,840 --> 00:12:25,100
[engine sound]

249
00:12:25,180 --> 00:12:29,630
[door opens, then closes]

250
00:12:29,710 --> 00:12:32,280
- Oh, the weather is good today. Hello.
- Hello.

251
00:12:33,310 --> 00:12:36,250
- Yes, just don’t drive me, please.
- Of course.

252
00:12:36,330 --> 00:12:39,020
[engine sound]

253
00:12:39,100 --> 00:12:42,070
- Excellent tattoo you have.
- Thank you.

254
00:12:42,150 --> 00:12:43,430
Not true.

255
00:12:43,510 --> 00:12:46,060
- I like.
- Thank you, thank you.

256
00:12:46,140 --> 00:12:47,890
Just don't be so loud.

257
00:12:47,970 --> 00:12:49,310
You're wrong, Fedya.

258
00:12:49,820 --> 00:12:52,970
Before going to heaven
Everyone's tattoos are removed. All.

259
00:12:53,050 --> 00:12:54,310
Even domes.

260
00:12:55,230 --> 00:12:57,790
I also wanted to get a tattoo for myself.

261
00:12:58,730 --> 00:13:02,170
That's just with part of the body
undecided.

262
00:13:02,250 --> 00:13:03,390
[laugh]

263
00:13:03,470 --> 00:13:04,430
I understand.

264
00:13:04,510 --> 00:13:08,140
[cars honking]

265
00:13:10,210 --> 00:13:11,730
Oh, I think...

266
00:13:12,500 --> 00:13:15,420
I think it's a boy
which they were talking about. Yes?

267
00:13:16,570 --> 00:13:18,980
Well there, there's the man
puts it in the car.

268
00:13:19,060 --> 00:13:21,480
- [Kostya] Exactly?
- [Tanya] Well, it’s similar.

269
00:13:21,560 --> 00:13:23,180
Come on, son, go and check it out.

270
00:13:26,980 --> 00:13:28,470
What are you worth, Fedya?

271
00:13:29,140 --> 00:13:31,730
[Tanya] Listen, I think
we need to help the boy.

272
00:13:31,810 --> 00:13:33,140
[Kostya] Of course!

273
00:13:33,220 --> 00:13:34,870
[Kostya] Fyodor, I’ll flog you!

274
00:13:36,430 --> 00:13:38,060
How tired you are.

275
00:13:38,140 --> 00:13:40,400
[engine sound]

276
00:13:43,300 --> 00:13:44,650
What are you doing?

277
00:13:44,730 --> 00:13:47,280
Trouble is, the man is missing. Quite a boy.

278
00:13:47,360 --> 00:13:50,230
Stop the car!
I'll call support now.

279
00:13:50,880 --> 00:13:51,830
Fedya.

280
00:13:52,430 --> 00:13:54,560
Was this boy really there?

281
00:13:54,640 --> 00:13:55,830
- What?
- I think so.

282
00:13:55,910 --> 00:13:57,050
Who are you talking to?

283
00:13:57,130 --> 00:13:58,460
Drop me off.

284
00:13:59,690 --> 00:14:01,140
Let's drop her off.

285
00:14:01,220 --> 00:14:03,180
- Let him calm down.
- Stop the car.

286
00:14:03,260 --> 00:14:04,350
Now.

287
00:14:06,370 --> 00:14:07,210
Yes, faster.

288
00:14:07,290 --> 00:14:09,420
- Will you give it five stars?
- Idiot!

289
00:14:09,500 --> 00:14:12,080
- Well, at least three.
- That's it, Fedya, let's go after the boy.

290
00:14:22,180 --> 00:14:25,100
What have you forgotten here?
Let's get out of here.

291
00:14:25,690 --> 00:14:29,320
[sound of tires screeching]

292
00:14:30,150 --> 00:14:32,270
Who are you yelling at, you cat of a bitch?!

293
00:14:35,820 --> 00:14:38,050
- I have a child in the car!
- [Kostya] Be patient, son!

294
00:14:38,130 --> 00:14:40,380
- Why are you cutting me off?
- The police will arrive soon.

295
00:14:40,460 --> 00:14:42,020
We need to detain the bandit.

296
00:14:42,100 --> 00:14:43,580
Dad, that's enough, don't hit him!

297
00:14:43,660 --> 00:14:44,560
Pa...

298
00:14:44,640 --> 00:14:46,170
We almost drove into a pillar because of you.

299
00:14:46,250 --> 00:14:47,470
- Look!
- What is there to see here?

300
00:14:47,550 --> 00:14:49,380
- Look, look.
-What are you giving me?

301
00:14:49,460 --> 00:14:51,780
Never similar! Not him at all.

302
00:14:52,600 --> 00:14:53,570
[door closes]

303
00:14:53,650 --> 00:14:55,600
[man] Son,
get in the car, let's go.

304
00:14:55,680 --> 00:14:57,050
Not him at all.

305
00:14:57,130 --> 00:15:01,430
[mumbles] I didn't insist,
It seemed simple to me.

306
00:15:01,510 --> 00:15:02,650
It seemed.

307
00:15:03,920 --> 00:15:08,130
I'd like to whip you both
in a crowded place in daylight.

308
00:15:08,210 --> 00:15:09,520
[noise of water from a hose]

309
00:15:09,600 --> 00:15:10,700
[Fedor] Yes!

310
00:15:10,780 --> 00:15:11,900
Fair.

311
00:15:12,810 --> 00:15:14,310
Fair enough, I agree.

312
00:15:15,410 --> 00:15:16,650
I won't do this again.

313
00:15:16,730 --> 00:15:18,960
[noise of water from a hose]

314
00:15:19,040 --> 00:15:22,890
I thought it was a boy
who disappeared from the announcement...

315
00:15:24,290 --> 00:15:26,960
Yes, I just accomplished a feat yesterday.

316
00:15:27,040 --> 00:15:28,100
Haven't you heard?

317
00:15:28,890 --> 00:15:30,250
Oh, we haven’t heard.

318
00:15:31,120 --> 00:15:32,550
Uh-huh.

319
00:15:33,240 --> 00:15:34,900
Well, clearly, yes.

320
00:15:35,720 --> 00:15:38,110
I understand. Yeah. Thank you.

321
00:15:38,190 --> 00:15:41,530
[the sound of water stops]

322
00:15:46,030 --> 00:15:48,450
Congratulations! I'm almost fired.

323
00:15:49,060 --> 00:15:50,360
Let's go to my mother.

324
00:15:50,440 --> 00:15:52,680
Well, let's try
somehow come to an agreement with her.

325
00:15:52,760 --> 00:15:54,530
She will definitely feed you.

326
00:15:54,610 --> 00:15:57,540
Does your mother feed everyone?

327
00:15:57,620 --> 00:16:01,100
Well, you are not just a person, you are my fiancé.

328
00:16:01,180 --> 00:16:03,490
- A-ah-ah...

329
00:16:07,420 --> 00:16:11,280
Mom is not dad, right?
Well, I lived here.

330
00:16:19,260 --> 00:16:21,690
But she didn’t say that there was a groom.

331
00:16:21,770 --> 00:16:24,290
Well, there's a lot she didn't tell you.

332
00:16:24,370 --> 00:16:25,720
Well, yes.

333
00:16:27,520 --> 00:16:29,280
Or maybe a seagull?

334
00:16:29,360 --> 00:16:30,660
Or cognac?

335
00:16:31,630 --> 00:16:33,910
I want to have a drink, but I have no one to go with.

336
00:16:33,990 --> 00:16:35,580
Cognac in tea.

337
00:16:38,030 --> 00:16:39,290
Oh...

338
00:16:39,370 --> 00:16:40,430
It will stop now.

339
00:16:40,510 --> 00:16:44,380
Come on, get up. We need to fix it.
The woman is alone, she needs help.

340
00:16:44,460 --> 00:16:45,670
I can't fix it.

341
00:16:45,750 --> 00:16:48,320
And I'm not asking
I'll boil it in a saucepan now.

342
00:16:48,400 --> 00:16:51,190
How come you can’t fix it?
How old are you?

343
00:16:51,990 --> 00:16:54,640
To tell the truth, I have
hands grow from one place.

344
00:16:54,720 --> 00:16:56,170
Father didn't teach me anything

345
00:16:56,250 --> 00:16:58,780
died somewhere in the forest from drunkenness and melancholy.

346
00:16:58,860 --> 00:17:00,310
Now, Fedya, that was mean.

347
00:17:00,390 --> 00:17:02,630
And what about Viktor Timofeevich?

348
00:17:02,710 --> 00:17:05,200
Why did he run the business like that?

349
00:17:05,280 --> 00:17:08,460
Tanyusha told me
you live with your husband.

350
00:17:08,540 --> 00:17:10,660
At first it was like that

351
00:17:11,370 --> 00:17:13,640
then he started blaming me for everything.

352
00:17:13,720 --> 00:17:18,970
That Tanya is because of my upbringing
became so unique.

353
00:17:20,560 --> 00:17:22,350
He drank and left.

354
00:17:22,430 --> 00:17:26,500
Well, really, it’s not far, here on the fifth
floor, to a neighbor, to Galya Kuznetsova.

355
00:17:26,580 --> 00:17:27,500
Ah...

356
00:17:27,580 --> 00:17:30,170
<i>[Aglaya] A good woman.
It works on the market.</i>

357
00:17:30,250 --> 00:17:32,660
<i>Sells meat, says it’s halal.</i>

358
00:17:32,740 --> 00:17:35,260
<i>I went to fortune tellers for many years</i>

359
00:17:35,340 --> 00:17:37,610
<i>she did everything on my husband.</i>

360
00:17:38,550 --> 00:17:42,080
<i>Well done, you waited for your happiness.</i>

361
00:17:42,160 --> 00:17:45,930
But I didn’t resist.
What if they really feel better?

362
00:17:46,010 --> 00:17:47,950
Mom, don't say that, please.

363
00:17:48,460 --> 00:17:51,930
Lonely woman in everyday life
it is always like a cataclysm.

364
00:17:52,010 --> 00:17:53,370
Be quiet for a moment.

365
00:17:53,450 --> 00:17:55,010
I'm silent, I'm silent.

366
00:17:55,090 --> 00:17:57,760
[keys rattle]

367
00:17:57,840 --> 00:17:59,140
[inaudible]

368
00:18:00,380 --> 00:18:03,290
<i>[Aglaya] You know
At first I was kind of worried.</i>

369
00:18:03,370 --> 00:18:08,490
And then you’ll drink some cognac
a glass or two, and that’s it.

370
00:18:08,570 --> 00:18:10,230
And you don't pay any attention.

371
00:18:10,310 --> 00:18:11,610
Of course, both of them will get drunk.

372
00:18:11,690 --> 00:18:14,880
So that's what I'm worried about.
They need to make peace.

373
00:18:14,960 --> 00:18:20,310
Let's have a drink and talk about Tanya.

374
00:18:20,390 --> 00:18:23,130
Well, have a drink, since...

375
00:18:23,210 --> 00:18:24,820
Let's drink, she'll get less.

376
00:18:24,900 --> 00:18:26,420
And with pleasure!

377
00:18:27,130 --> 00:18:28,400
[sound of clinking glasses]

378
00:18:30,860 --> 00:18:31,880
[Aglaya] Oh...

379
00:18:33,420 --> 00:18:35,150
- [exhales]
- [exhales]

380
00:18:35,230 --> 00:18:39,180
Tell me, did you know
about Tatiana's elective?

381
00:18:40,350 --> 00:18:41,850
[moos]

382
00:18:43,070 --> 00:18:44,780
Yes, of course.

383
00:18:44,860 --> 00:18:48,300
But I didn't see anything wrong with it.

384
00:18:49,390 --> 00:18:51,420
She had talent
talent needs to be developed.

385
00:18:51,500 --> 00:18:52,920
- No.
- Yes.

386
00:18:53,000 --> 00:18:55,110
I saw these dances. Well, this is...

387
00:18:56,760 --> 00:18:58,150
nice, aesthetically pleasing.

388
00:18:58,230 --> 00:19:00,200
It's very bad that you think that way.

389
00:19:00,280 --> 00:19:04,300
What are you saying, Fedya?
Has your mind completely clouded over there?

390
00:19:04,380 --> 00:19:08,910
The world has changed. The world has become more interesting.

391
00:19:08,990 --> 00:19:11,450
That's what I tried to explain.

392
00:19:11,530 --> 00:19:12,860
Stop it!

393
00:19:12,940 --> 00:19:15,530
Wait, why are you shutting me up?

394
00:19:15,610 --> 00:19:16,900
So, Fedya, shut up!

395
00:19:16,980 --> 00:19:18,340
Have you ever

396
00:19:19,330 --> 00:19:20,830
thought about

397
00:19:22,240 --> 00:19:24,380
How did life originate on the planet?

398
00:19:24,460 --> 00:19:25,770
[moos]

399
00:19:25,850 --> 00:19:27,500
Are you talking about God now?

400
00:19:27,580 --> 00:19:29,060
No need to be silly.

401
00:19:29,140 --> 00:19:32,590
Origin of life -
It's a phenomenon anyway.

402
00:19:32,670 --> 00:19:36,250
Well, how amazing it was that it was born.

403
00:19:36,330 --> 00:19:37,850
- This is a miracle!
- [assents]

404
00:19:37,930 --> 00:19:39,790
And spend this phenomenon on something

405
00:19:39,870 --> 00:19:42,530
to demonstrate
its charms, well, that’s...

406
00:19:42,610 --> 00:19:43,770
Well, that's how it went!

407
00:19:43,850 --> 00:19:47,420
Well we have to develop
we have to get better.

408
00:19:47,500 --> 00:19:51,920
Understand how the universe works!
The man himself. And you just...

409
00:19:52,000 --> 00:19:55,560
These are all the girls
taking pictures half naked

410
00:19:55,640 --> 00:19:57,830
in these luxury cars.

411
00:19:57,910 --> 00:19:59,420
They take pictures with this view,

412
00:19:59,500 --> 00:20:01,670
as if they created them themselves,
these cars.

413
00:20:01,750 --> 00:20:05,350
Well, you want to show your tits,
yes please show it to your husband

414
00:20:05,430 --> 00:20:06,640
everyone will be happy.

415
00:20:06,720 --> 00:20:08,470
But no, for everyone to see!

416
00:20:08,550 --> 00:20:10,040
For everyone to see!

417
00:20:10,120 --> 00:20:12,170
Men walk around with erections all the time

418
00:20:12,250 --> 00:20:15,610
and the girls demand this erection.
From all the tabloids.

419
00:20:16,150 --> 00:20:17,540
And the erection...

420
00:20:19,070 --> 00:20:21,540
must be punctual

421
00:20:21,620 --> 00:20:23,360
and appropriate, you know?

422
00:20:23,440 --> 00:20:25,990
I understand that you must forgive her.

423
00:20:27,150 --> 00:20:30,250
Tanya was upset
that you haven't forgiven her.

424
00:20:30,330 --> 00:20:31,950
I forgave her!

425
00:20:32,030 --> 00:20:34,620
- I won't forgive you.

426
00:20:34,700 --> 00:20:36,070
- Ah...
- Get out!

427
00:20:36,750 --> 00:20:37,740
Let's go.

428
00:20:39,210 --> 00:20:41,420
[sighs]

429
00:20:41,500 --> 00:20:42,580
Okay.

430
00:20:47,250 --> 00:20:48,850
But you still need to forgive.

431
00:20:48,930 --> 00:20:50,530
Yes, I forgive you.

432
00:20:51,380 --> 00:20:54,290
Somehow I got angry and forgave.

433
00:20:56,330 --> 00:20:57,370
Go away.

434
00:20:58,430 --> 00:20:59,500
OK then.

435
00:21:10,430 --> 00:21:12,700
- Excuse me if anything happens!
- [splash of liquid]

436
00:21:12,780 --> 00:21:13,970
Goodbye.

437
00:21:14,780 --> 00:21:16,720
I'm ashamed of you, son,

438
00:21:17,370 --> 00:21:18,750
and for your stupid thoughts.

439
00:21:19,230 --> 00:21:20,430
From the ass.

440
00:21:21,700 --> 00:21:23,070
I'll stay here for now.

441
00:21:24,480 --> 00:21:26,260
I'll try to console the woman.

442
00:21:26,340 --> 00:21:28,380
[swallowing sound]

443
00:21:37,850 --> 00:21:39,080
Still, my mother forgave me.

444
00:21:39,160 --> 00:21:40,260
[exhales]

445
00:21:40,340 --> 00:21:41,850
Somehow it’s already easier.

446
00:21:43,960 --> 00:21:45,690
[snoring sound]

447
00:21:45,770 --> 00:21:46,930
Tanyush,

448
00:21:48,010 --> 00:21:49,850
can I ask an intimate question?

449
00:21:50,890 --> 00:21:53,500
How to recognize a female orgasm?

450
00:21:56,710 --> 00:21:58,470
I don't like orgasms at all.

451
00:21:58,550 --> 00:21:59,630
What are you doing?

452
00:21:59,710 --> 00:22:01,110
It gives me a headache.

453
00:22:01,640 --> 00:22:02,480
Yes.

454
00:22:02,560 --> 00:22:06,070
And in general, the meaning of feminine
orgasm, it is exaggerated by the media.

455
00:22:06,150 --> 00:22:08,540
It's better to talk to the girl.

456
00:22:09,660 --> 00:22:11,370
Pat her on the head,

457
00:22:11,450 --> 00:22:12,870
hold your hand there.

458
00:22:13,340 --> 00:22:14,700
[laughs]

459
00:22:14,780 --> 00:22:17,870
What should we do with dad? M?

460
00:22:19,870 --> 00:22:21,470
Well, what should we do with dad, huh?

461
00:22:24,970 --> 00:22:26,310
[moos]

462
00:22:26,390 --> 00:22:27,250
What?

463
00:22:29,900 --> 00:22:30,930
Yes...

464
00:22:32,220 --> 00:22:34,370
- I need to think.
- OK.

465
00:22:34,450 --> 00:22:36,550
No, no, no, no, no.

466
00:22:36,630 --> 00:22:38,680
Don't go, please.

467
00:22:38,760 --> 00:22:39,700
OK.

468
00:22:40,580 --> 00:22:41,830
Dance for me.

469
00:22:43,510 --> 00:22:46,180
- What?
- Do a striptease for me, please.

470
00:22:46,260 --> 00:22:48,660
Well, I... I think so better.

471
00:22:49,300 --> 00:22:51,060
I won't even look at you.

472
00:22:51,140 --> 00:22:54,290
I'll just, well, somehow I'll focus.

473
00:22:54,370 --> 00:22:55,380
Here?

474
00:22:55,460 --> 00:22:56,910
Well...

475
00:22:56,990 --> 00:23:01,190
Well, no one sees you anyway.
Come on, come on.

476
00:23:01,270 --> 00:23:03,990
Not long there
Well, about ten minutes, I don’t know.

477
00:23:04,070 --> 00:23:06,270
I'll definitely come up with something.

478
00:23:06,350 --> 00:23:07,690
You know

479
00:23:08,190 --> 00:23:11,610
I used to before exams
I definitely went to a strip bar.

480
00:23:11,690 --> 00:23:12,590
I worked there.

481
00:23:12,670 --> 00:23:13,680
- Yes.
- Yes.

482
00:23:19,190 --> 00:23:20,160
Turn on the music.

483
00:23:20,670 --> 00:23:22,350
Music, yes, of course.

484
00:23:24,480 --> 00:23:27,030
Yes, but only quietly, right?

485
00:23:27,110 --> 00:23:28,040
Let's turn on...

486
00:23:28,120 --> 00:23:31,850
- [blues playing]
- ... let’s put some music here.

487
00:23:32,820 --> 00:23:33,790
Yes, yes.

488
00:23:34,830 --> 00:23:36,350
Yes.

489
00:23:37,180 --> 00:23:39,090
Yes, yes, yes.

490
00:23:41,120 --> 00:23:42,660
Yes, yes.

491
00:23:46,820 --> 00:23:48,460
Yes.

492
00:23:50,330 --> 00:23:52,480
Yeah, just about there, some...

493
00:23:52,560 --> 00:23:55,460
Some thoughts have already started, yeah.

494
00:24:00,450 --> 00:24:01,710
Yeah.

495
00:24:01,790 --> 00:24:05,450
It was under such dancing that the Union collapsed.

496
00:24:06,200 --> 00:24:07,790
[Kostya] Aren't you ashamed, I ask?

497
00:24:07,870 --> 00:24:10,330
What a wonderful woman
Did you use metaphors?

498
00:24:10,410 --> 00:24:11,580
I was talking about phenomena!

499
00:24:11,660 --> 00:24:12,560
Aren't you ashamed?

500
00:24:12,640 --> 00:24:15,300
Fyodor asked this
because it makes it easier for him to think.

501
00:24:15,380 --> 00:24:17,500
Cover yourself, Tatyana, smell yourself!

502
00:24:17,580 --> 00:24:18,990
Yes, I smelled it.

503
00:24:20,270 --> 00:24:23,870
Yes, you already got it! Smell it
button up. What is this anyway?

504
00:24:23,950 --> 00:24:25,660
God created us this way, dad.

505
00:24:25,740 --> 00:24:28,830
Well, yes, in the Komsomol members they are like that
didn't go, you're not used to it.

506
00:24:28,910 --> 00:24:31,800
What do you know about Komsomol members, Shket?

507
00:24:31,880 --> 00:24:35,230
When a Komsomol member takes off her panties,
takes pride in the homeland.

508
00:24:35,310 --> 00:24:38,170
And as he bends over the garden bed,
So forgive me, you will exclaim:

509
00:24:38,250 --> 00:24:40,070
“A miracle, not an ass!”

510
00:24:40,150 --> 00:24:41,950
Without your Viagra they multiplied.

511
00:24:42,030 --> 00:24:45,590
Fedya, healthy eroticism, it should
be present in a man's relationship

512
00:24:45,670 --> 00:24:47,150
and women, but only in marriage.

513
00:24:47,230 --> 00:24:50,060
And in compliance with safety regulations.

514
00:24:50,140 --> 00:24:51,600
It's too early to tell us about this.

515
00:24:51,680 --> 00:24:52,650
Oh...

516
00:24:56,150 --> 00:24:57,740
Guys, I understand everything.

517
00:24:59,210 --> 00:25:00,670
Everything is fine.

518
00:25:00,750 --> 00:25:02,050
I just...

519
00:25:03,420 --> 00:25:05,660
I'm packing up and leaving.

520
00:25:06,160 --> 00:25:09,000
[engine sound]

521
00:25:18,510 --> 00:25:21,730
Excuse me for a second,
I'll ask if I need help.

522
00:25:22,340 --> 00:25:24,250
- And I'm with you.
- Sit here.

523
00:25:24,330 --> 00:25:25,920
Yes, I wasn’t going anywhere.

524
00:25:26,000 --> 00:25:30,580
[door opens, then closes]

525
00:25:36,150 --> 00:25:37,300
Help?

526
00:25:38,010 --> 00:25:38,960
Yartsev?

527
00:25:39,040 --> 00:25:40,050
Masha.

528
00:25:40,810 --> 00:25:42,220
What kind of car?

529
00:25:42,300 --> 00:25:45,350
I'm working here. They gave me a taxi.

530
00:25:45,430 --> 00:25:47,590
- Were you fired?
- Yeah, now.

531
00:25:48,400 --> 00:25:50,830
A few hours after work.

532
00:25:50,910 --> 00:25:52,170
Why?

533
00:25:52,250 --> 00:25:54,870
I don’t know, Fedya, I love driving.

534
00:26:00,480 --> 00:26:01,930
Will you help me or what?

535
00:26:04,590 --> 00:26:06,080
Yes, sure.

536
00:26:06,160 --> 00:26:09,330
[instrument rattles]

537
00:26:10,460 --> 00:26:14,020
You're going straight to the taxi depot now
go and finish there.

538
00:26:14,100 --> 00:26:15,350
Don't taxi anymore today.

539
00:26:15,430 --> 00:26:18,300
Can I decide for myself?
what should I do and when?

540
00:26:18,380 --> 00:26:20,630
Somehow I don’t want a mortgage
twenty years to extinguish.

541
00:26:20,710 --> 00:26:22,610
Mash, I know why you are here.

542
00:26:23,450 --> 00:26:27,210
You just don't want to be
at home alone, you're lonely, Mash.

543
00:26:27,290 --> 00:26:29,850
What a subtle person you are, it turns out.

544
00:26:29,930 --> 00:26:32,710
It's a pity we didn't work out living together.

545
00:26:32,790 --> 00:26:35,950
We would talk to you and understand
would each other without words.

546
00:26:36,840 --> 00:26:40,000
[exhales] Well, I'll try.
help you with your mortgage.

547
00:26:43,160 --> 00:26:44,570
You are good, Yartsev,

548
00:26:46,070 --> 00:26:47,090
but no.

549
00:26:52,770 --> 00:26:56,100
I'll just remove this wheel now,
and we will part.

550
00:26:56,180 --> 00:26:57,330
Live in peace.

551
00:26:59,830 --> 00:27:03,330
I also found myself in the Amber Room.

552
00:27:09,190 --> 00:27:11,290
Ready. Goodbye.

553
00:27:15,300 --> 00:27:16,810
[door opens]

554
00:27:19,570 --> 00:27:21,420
- Sorry.
- [door closes]

555
00:27:21,500 --> 00:27:23,070
Amazing girl.

556
00:27:24,370 --> 00:27:26,210
This guy is not the one who went now,

557
00:27:26,290 --> 00:27:28,440
and the woman
it will always be my homeland, Fedya.

558
00:27:29,410 --> 00:27:30,910
You must return it.

559
00:27:30,990 --> 00:27:32,790
- No.
- Yes, Fedya!

560
00:27:32,870 --> 00:27:34,580
Only through her will you be saved.

561
00:27:34,660 --> 00:27:35,830
No, dad.

562
00:27:36,550 --> 00:27:37,600
Yes, Fedya.

563
00:27:37,680 --> 00:27:40,230
This is the only way I can leave, okay?

564
00:27:40,310 --> 00:27:42,560
Until the end of my days I will
I can follow you.

565
00:27:42,640 --> 00:27:44,370
I have no time limit.

566
00:27:45,060 --> 00:27:47,660
Okay, but you suggested it yourself.

567
00:27:47,740 --> 00:27:48,800
You, not me.

568
00:27:48,880 --> 00:27:50,270
Is dad nearby?

569
00:27:52,300 --> 00:27:54,040
It's enough on the phone.

570
00:27:54,120 --> 00:27:57,330
Ah... [laughs] Talk, talk.
I won't bother you.

571
00:27:58,650 --> 00:28:00,530
And you need to change your profession.

572
00:28:00,610 --> 00:28:02,330
Go to real
sector of the economy.

573
00:28:02,410 --> 00:28:03,940
Oh, fuck you.

574
00:28:04,020 --> 00:28:05,090
Dad?

575
00:28:05,970 --> 00:28:06,930
To dad.

576
00:28:07,010 --> 00:28:08,690
[laughs]

577
00:28:08,770 --> 00:28:10,180
I would like your courage!

578
00:28:10,260 --> 00:28:14,720
[woman laughs]

579
00:28:19,080 --> 00:28:21,940
- The missing boy! The same one!
- Why are you scaring me like that?

580
00:28:22,020 --> 00:28:24,610
This is the missing boy
from a photograph. You have...

581
00:28:24,690 --> 00:28:26,770
- [Kostya] One face!
- Exactly this boy?

582
00:28:26,850 --> 00:28:28,010
- [Kostya] Look!
- What?

583
00:28:28,090 --> 00:28:29,420
[Kostya] Fedor, it’s definitely him.

584
00:28:29,500 --> 00:28:31,430
- This is father and son!
- Why are we standing? Let's go.

585
00:28:31,510 --> 00:28:33,540
[Kostya] What kind of father and son are they like?
There is no kinship between them!

586
00:28:33,620 --> 00:28:35,450
[Kostya] They don't even look
at each other.

587
00:28:35,530 --> 00:28:38,050
Yes, no one now
don't look at each other.

588
00:28:38,130 --> 00:28:39,660
Madman.

589
00:28:39,740 --> 00:28:41,790
How do they even take you like that in a taxi?

590
00:28:41,870 --> 00:28:43,680
[Kostya] There is no kinship in them. Backwater.

591
00:28:45,810 --> 00:28:49,260
OK. Okay, let's go. Just now
Let's not force the situation, right?

592
00:28:49,340 --> 00:28:51,130
Let's just follow up. Yes?

593
00:28:51,210 --> 00:28:52,520
- This time.
- Yes.

594
00:28:52,600 --> 00:28:53,710
Fine.

595
00:28:53,790 --> 00:28:56,810
[car pulls up]

596
00:29:04,930 --> 00:29:06,310
[door closes]

597
00:29:10,760 --> 00:29:14,870
[car pulls up]

598
00:29:14,950 --> 00:29:18,640
Well, dad, it's probably better
take a pry bar, right?

599
00:29:18,720 --> 00:29:20,230
Definitely, son.

600
00:29:20,770 --> 00:29:22,690
Let’s not let this beat us.

601
00:29:27,630 --> 00:29:29,280
[door opens]

602
00:29:31,520 --> 00:29:32,830
[door closes]

603
00:29:46,580 --> 00:29:48,570
That's it, start!

604
00:29:49,240 --> 00:29:50,590
Man!

605
00:29:50,670 --> 00:29:53,640
Man! In a cap, with a boy!

606
00:29:53,720 --> 00:29:56,760
Tell me, are you for amendments?
did you vote or against?

607
00:29:59,690 --> 00:30:02,450
Look after the child
so that no one else steals it.

608
00:30:02,530 --> 00:30:03,500
Yeah.

609
00:30:11,840 --> 00:30:14,950
[breathes heavily]

610
00:30:15,030 --> 00:30:16,250
Come on, son!

611
00:30:17,480 --> 00:30:19,500
Ass, butt, buttock.

612
00:30:19,580 --> 00:30:20,750
[shouting]

613
00:30:25,420 --> 00:30:27,650
Quiet, quiet, quiet. Lie.

614
00:30:28,410 --> 00:30:31,690
[breathes heavily and exhales]

615
00:30:31,770 --> 00:30:34,060
[Fyodor] I understand, a complaint has arrived.

616
00:30:34,140 --> 00:30:35,470
[Fedor] Yes.

617
00:30:35,550 --> 00:30:39,320
I'll send you an answer
in electronic written form.

618
00:30:39,400 --> 00:30:41,430
- [policemen swear]
- Okay?

619
00:30:41,510 --> 00:30:43,360
Yes. Thank you. Yeah.

620
00:30:46,980 --> 00:30:50,710
Well, that's it, if it's not him, I'm unemployed.

621
00:30:50,790 --> 00:30:53,440
Unemployed son, by the way,
parenting is more difficult.

622
00:30:53,520 --> 00:30:56,830
[phone vibration sound]

623
00:30:58,200 --> 00:30:59,100
Yes.

624
00:30:59,180 --> 00:31:02,450
Fedya, come. You must help.

625
00:31:03,010 --> 00:31:03,970
Where are you?

626
00:31:04,050 --> 00:31:08,110
[breathes noisily]

627
00:31:08,890 --> 00:31:12,020
I'm afraid to even imagine
why did you come here?

628
00:31:13,430 --> 00:31:14,380
I'm thirsty.

629
00:31:14,920 --> 00:31:18,610
More precisely, get drunk.
Just a panic attack.

630
00:31:18,690 --> 00:31:22,220
I don’t remember how it all happened
I picked it up at the store.

631
00:31:22,300 --> 00:31:24,530
I woke up and I’m sitting here.

632
00:31:24,610 --> 00:31:27,370
Oh, how I want to drink.

633
00:31:27,450 --> 00:31:29,500
So drink it, it helps sometimes.

634
00:31:29,580 --> 00:31:33,150
What, you don’t know
why did I come to work in a taxi?

635
00:31:33,230 --> 00:31:35,630
- No.
- I was drinking, Fedya.

636
00:31:35,710 --> 00:31:37,110
He drank heavily.

637
00:31:37,190 --> 00:31:39,600
And somehow from a hangover

638
00:31:39,680 --> 00:31:41,230
I saw Pushkin.

639
00:31:41,310 --> 00:31:46,190
A hangover is a borderline condition
between life and death.

640
00:31:46,270 --> 00:31:47,950
Well, that's how he explained it to me.

641
00:31:48,030 --> 00:31:50,410
So, what else did Pushkin explain to you?

642
00:31:50,490 --> 00:31:53,370
And it turns out he loves both boxing and MMA.

643
00:31:53,450 --> 00:31:55,130
So what, you never saw him again?

644
00:31:55,210 --> 00:31:58,160
Of course not. Well, I quit drinking.

645
00:31:58,240 --> 00:32:01,610
Somehow I even began to live better.

646
00:32:01,690 --> 00:32:05,440
It's so fun, so joyful in a taxi.

647
00:32:07,340 --> 00:32:12,180
But now, Fedya, just...
just covered.

648
00:32:12,260 --> 00:32:13,690
You must do all this...

649
00:32:13,770 --> 00:32:15,280
[sound of bag rustling]

650
00:32:15,360 --> 00:32:16,590
...pick up.

651
00:32:17,730 --> 00:32:18,900
Let's.

652
00:32:20,750 --> 00:32:23,380
Just be careful, I might hit you.

653
00:32:23,460 --> 00:32:25,740
You know, well, some part of the brain

654
00:32:25,820 --> 00:32:28,670
got over me
now control, and here she is,

655
00:32:28,750 --> 00:32:30,690
bastard, resists sobriety.

656
00:32:32,260 --> 00:32:34,870
- Fedya, save me, brother.
- How?

657
00:32:34,950 --> 00:32:36,400
Knock me out with something.

658
00:32:37,210 --> 00:32:40,120
There's a club over there, take it.

659
00:32:40,200 --> 00:32:44,340
Come on, just my size.
Don't piss, I'm strong, I can take a blow.

660
00:32:44,420 --> 00:32:47,460
[drum roll plays]

661
00:32:47,540 --> 00:32:48,520
Come on, Fedya.

662
00:32:50,060 --> 00:32:52,300
- Uh...
- Wait, Fedya.

663
00:32:52,380 --> 00:32:56,130
Remember, you have one hit,
Then I go wild.

664
00:32:56,210 --> 00:32:57,260
Let's.

665
00:32:57,340 --> 00:32:59,980
Come on, son, a noble cause.

666
00:33:04,270 --> 00:33:08,050
- Phew.

667
00:33:17,550 --> 00:33:18,750
[Egor groans]

668
00:33:19,690 --> 00:33:22,020
This is necessary, I talked to Pushkin.

669
00:33:22,100 --> 00:33:25,060
I couldn't do it, he's my poetry
doesn’t like it, so I don’t interfere.

670
00:33:25,140 --> 00:33:27,930
Hangover! Hangover, do you understand?

671
00:33:28,520 --> 00:33:30,010
This is how we'll cope.

672
00:33:30,740 --> 00:33:34,810
I'll have a drink with Snow Maiden's father,
and tomorrow he will see her with a hangover.

673
00:33:34,890 --> 00:33:37,960
Oh, Fedya, it’s somehow scary,
she will still appear to him in this form.

674
00:33:38,040 --> 00:33:39,440
Necessary. Necessary.

675
00:33:39,520 --> 00:33:42,330
You, most importantly, these
Keep moralizing speeches to yourself.

676
00:33:42,410 --> 00:33:46,230
We'll have a quiet drink with the man,
Let's sit and have a heart-to-heart talk. Understood?

677
00:33:46,310 --> 00:33:48,010
That's it, let's go. Let's go.

678
00:33:53,900 --> 00:33:57,650
[car pulls up]

679
00:33:57,730 --> 00:33:59,910
[door opens, then closes]

680
00:33:59,990 --> 00:34:02,580
Oh, is that you, superhero taxi driver?

681
00:34:02,660 --> 00:34:03,570
I.

682
00:34:04,350 --> 00:34:07,780
I am your son-in-law, a failed one.

683
00:34:07,860 --> 00:34:12,830
I was categorically against
playing this sport.

684
00:34:12,910 --> 00:34:15,460
Why are you pulling her hair?
didn't you pull it out of there?

685
00:34:15,540 --> 00:34:18,730
I want to get drunk with you. Can?

686
00:34:20,370 --> 00:34:22,750
- I don’t sit at the table for less than a liter.
- I have two.

687
00:34:22,830 --> 00:34:24,430
[bottles rattle]

688
00:34:24,510 --> 00:34:26,140
Oh, that's enough for the hangover.

689
00:34:26,220 --> 00:34:28,510
- [splash of liquid]
- And pour half of it.

690
00:34:29,950 --> 00:34:31,920
That's it, that's it, drink.

691
00:34:32,000 --> 00:34:32,890
All.

692
00:34:32,970 --> 00:34:38,600
[liquid splashing]

693
00:34:40,240 --> 00:34:41,660
[inhales]

694
00:34:43,370 --> 00:34:44,880
- [exhales]
- [sound of clinking glasses]

695
00:34:50,590 --> 00:34:53,020
- [inhales]
- [exhales]

696
00:34:55,280 --> 00:34:56,460
Uncle Vit,

697
00:34:57,800 --> 00:34:59,000
I dream about her.

698
00:34:59,080 --> 00:35:03,910
She asks you to forgive her
for this insidious striptease.

699
00:35:03,990 --> 00:35:05,810
If only there was a striptease, Fedya.

700
00:35:05,890 --> 00:35:07,120
What else?

701
00:35:07,200 --> 00:35:09,090
She worked as a prostitute.

702
00:35:09,170 --> 00:35:11,070
Escort services are so-called.

703
00:35:11,150 --> 00:35:14,480
Well wishers know me
how many links were sent?

704
00:35:14,560 --> 00:35:16,110
So they didn’t calm down on this,

705
00:35:16,190 --> 00:35:19,580
Look, they sent me a whole movie. In.

706
00:35:19,660 --> 00:35:23,150
<i>- [from phone] Hello, Snow White.
- [Victor] Look, look.</i>

707
00:35:23,230 --> 00:35:24,540
And then tell me, forgive?

708
00:35:25,170 --> 00:35:28,760
<i>- [from phone] Oh, you smell like an apple.
- [groans from phone]</i>

709
00:35:28,840 --> 00:35:31,110
<i>[from phone] Oh yeah. Turn around</i>

710
00:35:31,190 --> 00:35:33,550
<i>[from phone] Come on, closer, closer.</i>

711
00:35:33,630 --> 00:35:35,070
I was just looking for myself.

712
00:35:35,150 --> 00:35:36,830
Well, how do you like it?

713
00:35:36,910 --> 00:35:39,970
- Did you even know about this?
- Well, this apparently happened before me.

714
00:35:40,050 --> 00:35:41,230
Before you.

715
00:35:44,470 --> 00:35:46,340
[Victor] How can I unsee all this?

716
00:35:46,420 --> 00:35:48,560
I may have started drinking because of this.

717
00:35:48,640 --> 00:35:50,610
As soon as I drink, I don’t have dreams.

718
00:35:50,690 --> 00:35:52,040
And I started dreaming about it.

719
00:35:52,670 --> 00:35:55,240
But there are no dreams, it seems easier.

720
00:35:55,320 --> 00:35:57,460
He didn’t say anything to his wife, he saved it.

721
00:35:58,490 --> 00:36:01,910
It seems like he kept it strict,
When I was a child I whipped her for the deed.

722
00:36:03,070 --> 00:36:06,140
Oh, my wife is such a fool,
I wanted to take everything with affection.

723
00:36:10,760 --> 00:36:14,380
[liquid splashing]

724
00:36:15,410 --> 00:36:20,650
A person should live as if
Mom or Dad is looking at him.

725
00:36:20,730 --> 00:36:21,840
Then the world will be a better place.

726
00:36:21,920 --> 00:36:23,180
Son, you hold on.

727
00:36:23,260 --> 00:36:24,760
[Kostya] We need another drink.

728
00:36:24,840 --> 00:36:26,700
[Kostya] Uncle Vitya, he is a strong man.

729
00:36:35,290 --> 00:36:36,690
[Victor grunts]

730
00:36:36,770 --> 00:36:39,310
- [inhales]
- [inhales]

731
00:36:40,570 --> 00:36:41,800
We must forgive.

732
00:36:42,280 --> 00:36:44,170
Why the hell does she need my forgiveness, huh?

733
00:36:44,250 --> 00:36:47,100
She can't go to heaven.

734
00:36:47,180 --> 00:36:51,000
So that's great.
At least there is justice somewhere.

735
00:36:52,770 --> 00:36:54,090
Okay, fuck her.

736
00:36:59,750 --> 00:37:01,750
Maybe she should have been pampered, huh?

737
00:37:02,870 --> 00:37:04,070
Well, pamper.

738
00:37:05,220 --> 00:37:09,630
Otherwise I'll drum it all out
wanted, kept it strict.

739
00:37:10,550 --> 00:37:13,710
And so I would take it in my arms,

740
00:37:14,360 --> 00:37:16,270
I would hug you once. A?

741
00:37:17,910 --> 00:37:18,850
ABOUT,

742
00:37:19,800 --> 00:37:21,430
how the warmth dissipated.

743
00:37:22,490 --> 00:37:24,410
Come on, gurgle some more.

744
00:37:24,490 --> 00:37:26,350
[sighs]

745
00:37:26,430 --> 00:37:27,830
We must forgive her.

746
00:37:27,910 --> 00:37:29,080
I can't, Fed.

747
00:37:30,010 --> 00:37:31,010
Pour it.

748
00:37:31,090 --> 00:37:32,850
[snores]

749
00:37:40,460 --> 00:37:43,200
[moos]

750
00:37:43,280 --> 00:37:45,870
Well, son-in-law, let's get hungover

751
00:37:46,460 --> 00:37:48,650
and then we will continue to suffer.

752
00:37:48,730 --> 00:37:51,470
Because life is not for joy.

753
00:37:51,550 --> 00:37:53,570
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet.

754
00:37:54,110 --> 00:37:55,150
What are you doing?

755
00:37:55,230 --> 00:37:56,260
What are you doing?!

756
00:37:56,340 --> 00:37:57,380
[grunts]

757
00:37:57,460 --> 00:37:59,960
What, do you want to kill me?

758
00:38:00,040 --> 00:38:01,280
Your generation

759
00:38:01,970 --> 00:38:03,230
idiotic.

760
00:38:05,540 --> 00:38:07,080
Dad, you see me, right?

761
00:38:10,500 --> 00:38:17,080
You like this
It is better to appear before the Lord.

762
00:38:17,160 --> 00:38:22,060
You shouldn't have had a hangover
to see her.

763
00:38:22,140 --> 00:38:26,090
You will agree there together.

764
00:38:26,170 --> 00:38:29,300
I need to get over my hangover, I’m not young anymore.

765
00:38:29,380 --> 00:38:30,340
I feel bad.

766
00:38:30,420 --> 00:38:31,950
Dad, look at me.

767
00:38:33,740 --> 00:38:36,040
I can't, I'm ashamed.

768
00:38:36,730 --> 00:38:37,850
I understand.

769
00:38:39,450 --> 00:38:40,400
[Tanya sobs]

770
00:38:40,480 --> 00:38:41,890
How can you understand?

771
00:38:42,890 --> 00:38:46,850
What is your daughter?
grew up to be a slut. So how?

772
00:38:48,050 --> 00:38:50,050
Why did you and your mother split up?

773
00:38:51,620 --> 00:38:55,050
Because I couldn't look at her

774
00:38:55,130 --> 00:38:58,890
I was afraid to kill her
That's why I walked away from sin.

775
00:39:00,640 --> 00:39:02,500
And I painted the entrance.

776
00:39:02,580 --> 00:39:04,000
I mean, is that you?

777
00:39:04,840 --> 00:39:10,970
<i>[Victor] Didn't wait,
for some ghoul to do it.</i>

778
00:39:15,180 --> 00:39:18,760
Not race, but growth. Grew up.

779
00:39:18,840 --> 00:39:20,810
If you erase it, I’ll kill you.

780
00:39:23,220 --> 00:39:24,470
[keys rattle]

781
00:39:24,550 --> 00:39:25,620
<i>I'll tell you this,</i>

782
00:39:25,700 --> 00:39:27,460
family is a whole ecosystem,

783
00:39:27,540 --> 00:39:29,570
and everyone is responsible for everyone.

784
00:39:30,550 --> 00:39:33,830
And you look like a b...d...
appeared in society.

785
00:39:33,910 --> 00:39:37,570
Father's over there
The device is at half past five, he’s worried.

786
00:39:37,650 --> 00:39:39,840
The mother does not get her share of joy.

787
00:39:39,920 --> 00:39:42,580
- [snores]
- Everyone is walking around the school, doomed.

788
00:39:43,540 --> 00:39:45,460
Makes pedagogical mistakes.

789
00:39:45,540 --> 00:39:46,430
[Fyodor mumbles]

790
00:39:46,510 --> 00:39:48,600
Daddy, please forgive me.

791
00:39:48,680 --> 00:39:49,740
Daddy.

792
00:39:50,960 --> 00:39:52,480
- [sobs]
- What a mother too.

793
00:39:52,560 --> 00:39:55,730
You know how many times she was offered -
both for money and for emotions.

794
00:39:55,810 --> 00:39:58,640
She refused. She even hit me in the face.

795
00:39:59,670 --> 00:40:01,520
That's what the family was like.

796
00:40:01,600 --> 00:40:03,170
Damn, the princess was raised.

797
00:40:03,250 --> 00:40:04,170
[sobs]

798
00:40:04,250 --> 00:40:07,350
And I flogged you for the cause, and not just like that.

799
00:40:07,430 --> 00:40:08,930
Tell me something better,

800
00:40:10,810 --> 00:40:12,400
How many times, in short, did you suck?

801
00:40:12,480 --> 00:40:14,210
- Dad, don't.
- Necessary!

802
00:40:14,290 --> 00:40:16,530
Now I have to know everything about you.

803
00:40:16,610 --> 00:40:18,330
[sighs]

804
00:40:18,410 --> 00:40:19,660
How much?

805
00:40:19,740 --> 00:40:20,830
You in...

806
00:40:22,610 --> 00:40:24,090
in kilometers or...

807
00:40:25,040 --> 00:40:25,990
Oh...

808
00:40:27,440 --> 00:40:31,220
Oh, what are you?

809
00:40:31,300 --> 00:40:33,270
She couldn't lie, could she?

810
00:40:33,350 --> 00:40:36,080
I would say - once,

811
00:40:36,990 --> 00:40:37,830
that's all.

812
00:40:37,910 --> 00:40:39,720
- Well, dad...
- I didn’t like it.

813
00:40:39,800 --> 00:40:41,380
- Oh...
- Dad, are you feeling bad?

814
00:40:41,460 --> 00:40:42,990
[moans]

815
00:40:43,070 --> 00:40:44,930
Vit, we must forgive.

816
00:40:45,680 --> 00:40:47,310
You will feel better.

817
00:40:47,390 --> 00:40:50,270
[cardiograph beeps]

818
00:40:50,350 --> 00:40:51,890
Don't be angry.

819
00:40:51,970 --> 00:40:53,440
Anger is eating away at you.

820
00:40:53,520 --> 00:40:54,750
[squeaking speeds up]

821
00:40:54,830 --> 00:40:56,240
We must forgive.

822
00:40:57,290 --> 00:40:59,180
[continuous beeping]

823
00:40:59,260 --> 00:41:00,320
What?

824
00:41:02,120 --> 00:41:03,570
Help!

825
00:41:04,560 --> 00:41:07,020
Ahh... This is...

826
00:41:07,100 --> 00:41:08,570
This is what to do?

827
00:41:08,650 --> 00:41:10,600
To ask for forgiveness, he hears everything.

828
00:41:10,680 --> 00:41:12,350
OK. Uh...

829
00:41:12,430 --> 00:41:14,180
How to ask something?

830
00:41:14,260 --> 00:41:16,550
Yes, just pick it up
say the right words.

831
00:41:16,630 --> 00:41:18,180
How do I know which ones are needed?

832
00:41:18,970 --> 00:41:20,900
This is how to spin on a pole

833
00:41:20,980 --> 00:41:23,440
and tsitsa in front of citizens
swing, so you know everything.

834
00:41:23,520 --> 00:41:24,510
Quiet!

835
00:41:25,550 --> 00:41:28,220
Daddy, I'm very guilty.

836
00:41:28,300 --> 00:41:29,980
[Tanya sobs]

837
00:41:30,060 --> 00:41:31,940
- Continue, he is listening to you.
- Yes.

838
00:41:32,020 --> 00:41:33,620
[breathes unevenly]

839
00:41:33,700 --> 00:41:35,500
Dad, you are wonderful parents, really.

840
00:41:35,580 --> 00:41:37,960
I... I just found myself in bad company.

841
00:41:38,040 --> 00:41:40,660
I just thought
that I myself know how to live.

842
00:41:40,740 --> 00:41:44,970
I thought you were old and stupid.

843
00:41:45,050 --> 00:41:46,530
[sobs]

844
00:41:47,450 --> 00:41:48,640
I'm a fool.

845
00:41:50,000 --> 00:41:51,840
I love you very much.

846
00:41:51,920 --> 00:41:55,140
[continuous squeaking becomes short]

847
00:41:55,220 --> 00:41:56,620
[door opens]

848
00:41:58,260 --> 00:41:59,360
[door closes]

849
00:42:00,500 --> 00:42:02,190
So everything is fine.

850
00:42:02,270 --> 00:42:04,660
A minute ago it wasn’t beating.

851
00:42:05,880 --> 00:42:07,110
[doctor] And now it’s beating.

852
00:42:07,730 --> 00:42:09,330
[Aglaya] No, don't go.

853
00:42:09,410 --> 00:42:11,310
Don't leave, stay with me.

854
00:42:11,390 --> 00:42:13,620
I'm nearby. Everything is fine.

855
00:42:14,810 --> 00:42:16,120
All medicine is with you.

856
00:42:18,820 --> 00:42:20,010
Forgave.

857
00:42:22,370 --> 00:42:23,830
Just for what?

858
00:42:30,900 --> 00:42:32,510
Your father is a great man.

859
00:42:32,590 --> 00:42:36,710
If my baby did something like this,
I don't know what I would do.

860
00:42:38,480 --> 00:42:41,610
You should be proud of your father
there in heaven.

861
00:42:51,870 --> 00:42:53,040
So how?

862
00:42:54,110 --> 00:42:56,830
Ascended. Well done.

863
00:42:58,670 --> 00:42:59,650
[grunts]

864
00:42:59,730 --> 00:43:02,500
Fedya, son, this is indecent. You...

865
00:43:02,580 --> 00:43:03,820
[grunts]

866
00:43:03,900 --> 00:43:06,340
Fedya, f... I, for God's sake.

867
00:43:06,420 --> 00:43:07,920
- God.
- [moans]

868
00:43:09,200 --> 00:43:10,380
[smirks]


